家に帰ったら1秒でも早く顔のメイクや汚れを落としたいって英語でなんて言うの?

家に帰ったら1秒でも早く顔のメイクや汚れを落としたい。

と言いたいです。
“asap”よりも“1秒でも早く”と言った方が強い気がして良い表現がないか探してます。
default user icon
AKIさん
2021/07/23 13:55
date icon
good icon

1

pv icon

226

回答
  • When I get home, I don't (want to) waste any time for removing my make-up.

    play icon

  • When I get home, I can't wait any second to take off my make-up.

    play icon

"家に帰ったら1秒でも早く顔のメイクや汚れを落としたい"
as soon asを使用する代わりに、シンプルですが下のように表現してみました。
When I get home, I don't (want to) waste any time for removing my make-up.
帰宅すると、メイクを落とすてめのどんな時間も無駄にしない(したくない)。
When I get home, I can't wait any second to take off my make-up.
帰宅すると、メイクを落とすために一秒も待てないわ
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

226

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:226

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら