開催案内って英語でなんて言うの?

「(会議の)開催案内を頂いていませんが。。」と言いたいのですが、的確な表現は有馬でしょうか?(単純にinvitationとか?)
male user icon
kogattzyさん
2017/07/19 11:16
date icon
good icon

3

pv icon

12687

回答
  • I haven't received the event details.

    play icon

  • I haven't received the meeting information.

    play icon

  • I haven't received the meeting invitation.

    play icon

「(会議の)開催案内を頂いていませんが。。」 = I haven't received the meeting/event details.
「会議」= meeting
「開催」= holding a meeting; opening an exhibition
「案内」= information; guidance
回答
  • I haven't received the meeting schedule.

    play icon

  • I am yet to receive the meeting details.

    play icon

普通のイベントの開催案内であれば、英語で: 'Event Guide', 'venue Information', 'venue Invitation' と言いますが、会議の場合であればスケジュールやその詳細のことを:
'meeting schedule', 'meeting details'
の方が適切だと思います。
good icon

3

pv icon

12687

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:12687

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら