世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

くるくるがあった!くるくると回ってる!英語でなんて言うの?

子供が、風に揺られて(風を受けて)くるくる回るものが好きなのですが、 (天井から吊るされているオーナメントとか、ガーデニング用の小さな風車とか)それを見つけた時の会話で、 『ママ!くるくるがあったよ!くるくると回ってるよ!』を英語で言いたいです。 There is round and round!It's spining round and round! だと変でしょうか(^_^;)
default user icon
satoさん
2017/07/20 08:45
date icon
good icon

10

pv icon

11005

回答
  • spinning thing

spinning thing (クルクルと)回るやつ Mommy, look at that spinning thing! It's spinning round and round! が自然だと思います。 「〜するやつ」という名前が分からないものや名前を忘れたものには"thing"を付ける場合が多いです。これを"thingy"ということもあります。 Look! There's another spinning thingy! 見て!またあのクルクル回るやつ!
回答
  • Look, there's a spinner!

ここでの対象は「くるくる回るもの」という一般的な概念で、具体的なもの(風車など)ではないので、"spinner"という言葉が適しています。「くるくる回るもの」を指す一般的な英語表現は"spinner"で、「回転する物」従って、"Look, there's a spinner!"は「見て、回転するものがあるよ!」という意味になります。 また、"It's spinning round and round!"は「それがくるくる回っているよ」という意味になります。
good icon

10

pv icon

11005

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11005

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら