約束の時間は10時だけど、
その前から私は待機しているので、
早く来ても大丈夫だよ!という内容の事を伝えたいです!
「もし可能であれば早めに来てもオッケーだよ!」は英語に訳すとこのようです。
You can come earlier if you like.
It's okay to come earlier if you want.
普段、「もし可能であれば」は英語では if it's possible になりますが、友達との約束の文脈でしたら if you like か if you want の方が自然だと思います。If it's possible は少しビジネスの場面にふさわしいと思います。
例文
We will meet at 10:00, but it's okay to meet earlier if you want.
10時に会う予定なんだけど、もっと早く来てもオッケーです。
ご参考までに。
I don't mindで「来ても構わない」という表現になります。
I am all set for your visit :) =「あなたが来る準備はできてるからね :)」と付け加えると、相手を急がせずに、来訪の準備はできていることを伝えられます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話