You can see the person inside.の直訳は
「あなたは中の人を見ることができる」という意味。
ゆるキャラを一緒に見ている相手と
「中の人が見えちゃっているよ~」という会話をするなら
この表現で十分です。
着ぐるみ(=suit)を着ている人が
見えてしまっていると言いたい場合は、
You can see the person wearing the suit. でもいいでしょう。
参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
The person inside is showing.
「中の人が見えている」
showというのは自動詞で使って、「見える」という意味を表します。
例)
Her underwear is showing.
「彼女の下着が見えている」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI