中の人が見えちゃっているって英語でなんて言うの?

ゆるキャラなどの頭が取れかかっていて、中にいる人が見えちゃってました。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/22 00:57
date icon
good icon

2

pv icon

5660

回答
  • I can see the person inside.

    play icon

  • I can actually see the person inside.

    play icon

  • I'm looking at the person inside.

    play icon

「見える」と「見えちゃってる」は英語で「Can see」と表現します。日本語の動詞の「~ちゃう」を英語で言うと辞書形と一緒になります。

たとえば、「私はそれを飲んだ」と、「私はそれを飲んじゃった」
この二つの文章を英語にすると

「I drank it」になります。

「Actually」→「実は」、こういう場合には「Actually」を使えば言いたいことを強調することができます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • You can see the person inside.

    play icon

  • You can see the person wearing the suit.

    play icon

You can see the person inside.の直訳は
「あなたは中の人を見ることができる」という意味。
ゆるキャラを一緒に見ている相手と
「中の人が見えちゃっているよ~」という会話をするなら
この表現で十分です。

着ぐるみ(=suit)を着ている人が
見えてしまっていると言いたい場合は、
You can see the person wearing the suit. でもいいでしょう。

参考になれば幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

2

pv icon

5660

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5660

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら