世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

中の人が見えちゃっているって英語でなんて言うの?

ゆるキャラなどの頭が取れかかっていて、中にいる人が見えちゃってました。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/22 00:57
date icon
good icon

3

pv icon

10442

回答
  • I can see the person inside.

  • I can actually see the person inside.

  • I'm looking at the person inside.

「見える」と「見えちゃってる」は英語で「Can see」と表現します。日本語の動詞の「~ちゃう」を英語で言うと辞書形と一緒になります。 たとえば、「私はそれを飲んだ」と、「私はそれを飲んじゃった」 この二つの文章を英語にすると 「I drank it」になります。 「Actually」→「実は」、こういう場合には「Actually」を使えば言いたいことを強調することができます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • You can see the person inside.

  • You can see the person wearing the suit.

You can see the person inside.の直訳は 「あなたは中の人を見ることができる」という意味。 ゆるキャラを一緒に見ている相手と 「中の人が見えちゃっているよ~」という会話をするなら この表現で十分です。 着ぐるみ(=suit)を着ている人が 見えてしまっていると言いたい場合は、 You can see the person wearing the suit. でもいいでしょう。 参考になれば幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • The person inside is showing.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) The person inside is showing. 「中の人が見えている」 showというのは自動詞で使って、「見える」という意味を表します。 例) Her underwear is showing. 「彼女の下着が見えている」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

3

pv icon

10442

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10442

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら