「映画の主題歌がきっかけでそのバンドを知った」って英語でなんて言うの?

「きっかけ」って英語でなんていうのでしょうか?
教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/22 15:10
date icon
good icon

12

pv icon

9203

回答
  • I came to know the band by the title tune of the movie.

    play icon

「映画の主題歌がきっかけで」知ったということは、「映画の主題歌で、映画の主題歌によって」知った、なので by でいいと思います。

「知った」ははここでは「知るようになった」なので came to know とします。

主題歌は theme song でもいいですが、title tune であれば「(歌詞のある」歌」に限らず)「主題曲」にも使えるので、この表現も覚えておきましょう。
回答
  • I got to know this band because of a movie theme song

    play icon

  • I learned about this band thanks to a movie theme song

    play icon

こんにちは!私からは少し違う言い方をご紹介させていただきますね。
I got to know this band because of a movie theme song.
映画主題歌によって、このバンドを知りました。
I learned about this band thanks to a movie theme song.
映画主題歌のおかげでこのバンドについて知りました。
きっかけの訳として個人的に以下2つをよく使います。
Because of -によって
Thanks to  -のおかげで ←そのバンドを非常に好きになった場合に使えます

ご参考になれば幸いです。
Chie N 英語講師
good icon

12

pv icon

9203

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9203

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら