世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

以上を読んだうえでって英語でなんて言うの?

説明をずらっと書いたうえで、「以上を読んだうえで(あなたはどう思いますか?)」と言いたいとき、どのように表現できるでしょうか。 よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/24 16:35
date icon
good icon

6

pv icon

6580

回答
  • after you read the explanation above

「以上を読んだうえで」は、 after you read the explanation above で伝わると思います。 「以上を読んだうえで、あなたはどう思いますか?」は、 After you read the explanation above, would you tell me what do you think? After you read the explanation above, would you share your thoughts? などがいいと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • After reading the above,

「以上を読んだうえで」という表現は、 "After reading the above," または "Having read the above," といったフレーズで英語にすることができます。直訳すると、「上記を読んだ後で」となりますが、その後に続く内容(あなたの意見、反応、フィードバックなど)に合わせてあなたがどのように感じ、思うのかを聞くことができます。 そのため、あなたの質問補足に合わせて、次のようなフレーズが考えられます: "After reading the above, what are your thoughts?" 上記を読んだ後で、あなたの考えは何ですか? また、 "Having read the above, how do you feel about it?" これを読んだ後で、どのように感じますか?
good icon

6

pv icon

6580

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6580

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら