「あ行」「か行」「さ行」って英語でなんて言うの?って英語でなんて言うの?

「あいうえお」は「あ行」です。

という説明に使います。
default user icon
akihiko ochiさん
2021/01/30 06:59
date icon
good icon

2

pv icon

1716

回答
  • the Japanese "a" column

    play icon

  • the "a" column

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語は自分の母語という人として、日本語を習った時、「〜行」は「the Japanese ~ column」と習いました。

例えば、「あ行」は「the Japanese "a" column」で、「か行」は「the Japanese "ka" column」と言いました。「あ」や「か」はローマ字で書きます。ローマ字の部分は引用マークの「" "」の中で書きます。

もちろん、前もって日本語について話すのは分かったら、「Japanese」と言わなくても良いです。「the "a" column」となります。

例文:

A: Which hiragana did you learn today in Japanese class?
今日の日本語の授業で、何のひらがな習ったの?

B: I learned the "sa" column today.
今日さ行を習いました。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1716

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら