二の腕が「たぷたぷ」しています、の「たぷたぷ」って英語でなんて言うの?
「たぷたぷ」とか「ぷよぷよ」とか、感覚的な言葉ってどういったらいいのか・・・
回答
-
flabby arms
flabby arms
タプタプした二の腕
flabby は「たるんでいる」という意味ですが、タプタプの二の腕を表わす時によく使います。
回答
-
"My arms are flabby."
- "My arms" : 「私の二の腕」を直接的に表現しています。
- "are flabby" : 「たるんでいる」「ふにゃふにゃしている」などの状態を示す形容詞 "flabby" を用います。日本語の「たぷたぷ」や「ぷよぷよ」のような感覚的な表現に近い意味を持ちます。
全体として、「私の二の腕はたぷたぷしています」という意味になります。この表現は自身の体の状態を言い表す際に適しています。
また、皮膚がたるんでいる様子を表す他の英語表現としては "saggy" や "loose" などもあります。これらは特に年齢と共に皮膚が弾力を失って行く様子を指す場合に用いられます。これらの言葉を選ぶ際は、説明したい具体的な状況や感覚により適した表現を選んでください。