写真に写るのが好きじゃないって英語でなんて言うの?

自撮りの写真を送って!と言われたとき、自撮りが好きじゃないんだよね、写真に撮られるのって苦手なんだよね、などというのはどう言ったらいいでしょうか?
female user icon
Emiさん
2017/07/24 22:30
date icon
good icon

32

pv icon

24360

回答
  • I don't like taking selfies

    play icon

  • I don't like having my picture taken

    play icon

  • I'm not photogenic

    play icon

「写真に写るのが好きじゃない」は英語ではそれぞれの言い方があります。

「自撮り」は selfie になりますので、「自撮りを撮るのは好きじゃない」は I don't like taking selfies になります。

I don't like having my picture taken も言えば自然です。「自分の写真を撮るのは苦手です」のような意味です。

I'm not photogenic も言います。「私は写真に綺麗に映らない」という意味になります。

ご参考までに。
回答
  • I don't like to be in selfies.

    play icon

  • I don't like to be in a picture.

    play icon

I don't like to be in selfies. -自撮りがあまり好きではない。
I don't like to be in pictures. - 写真が好きではない。
もし間接的な言い方なら、I don't like to be in pictures that much. のように、that muchを文の終わりにつけることもできるでしょう。参考になれば幸いです。
回答
  • I don't like photos.

    play icon

  • I don't like taking selfies.

    play icon

1. I don't like photos.
私は写真が好きではありません。

2. I don't like taking selfies.
私は自撮りをするのが好きではありません。

上記のような言い方ができます。
「自撮り」は英語で selfie(セルフィー)と言います。

ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
good icon

32

pv icon

24360

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:24360

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら