ヘルプ

写真撮られるの好きじゃないと思ってたって英語でなんて言うの?

友人に「もっと一緒に写真撮ったりしたい」と言われたので「ごめん、あなたは写真撮られるのが好きじゃないと思ってたから」と言いたいです。よろしくお願いします
Tomさん
2018/11/07 09:19

9

3775

回答
  • I thought you didn't like to have your picture taken.

  • I thought you didn't like taking pictures.

「あなたは写真撮られるの好きじゃないと思っていた」は 'I thought you didn't like to have your picture taken.' と言います。
「写真を撮られるの」は 'to have your picture taken'
他の言い方で 'I thought you didn't like taking pictures.' とも言えるが意味がちょっと違います。「あなたは写真を撮るのが好きじゃないと思っていた。」となります。
回答
  • I thought you didn't like getting your pictures taken

  • I thought you didn't like having your pictures taken

「ごめん、あなたは写真撮られるのが好きじゃないと思ってた*から」
"Sorry, I thought you didn't like getting your pictures taken" など
*からはもう表現に含まれてるので英訳不要。
回答
  • Sorry but I thought you didn't like taking pictures

  • I thought you did not like to be photographed

When you want to explain to someone that you are surprised that they want to take pictures with you because you thought they did not like to be photographed; then you may explain this in the following ways:
-Sorry but I thought you didn't like taking pictures
-I thought you did not like to be photographed
「あなたのことを写真を撮られるのが嫌いだと思っていたので写真を撮りたいと聞いて驚いた」と伝えたいなら、次のように言えます。

-Sorry but I thought you didn't like taking pictures(ごめんなさい、写真を撮られるのが嫌いだと思っていました)

-I thought you did not like to be photographed(写真を撮られるのが嫌いだと思っていました)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry, I was under the impression you didn't like being photographed.

  • I'm sorry, I thought you didn't like being photographed.

  • Sorry, I thought you didn't like having your picture taken.

In this scenario, "photographed" and "having your picture taken" are both appropriate. This is a great sentence when someone is asking you why you are never photographed together. You can simply apologize and assure them that you were unaware that they enjoyed having their photo taken. Some people do not like being photographed, hence the confusion. Be aware of intonation when making this statement. At times, it could come off as being sarcastic.
この場合、"photographed" と "having your picture taken" どちらも使えます。

これは、なぜ一緒に写真を撮らないのかと聞かれたときに便利なフレーズですね。

シンプルに、まず謝ってそれから「写真を撮られるのが好きでないと思っていた」と伝えることができます。

人によっては写真を撮られるのが苦手な人もいるので、このような誤解が生まれます。

伝えるときには、イントネーションに注意してください。場合によって、皮肉と取られる可能性があります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Asia J DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I thought you didn't like taking pictures

  • I'm sorry I thought you didn't like your photo being taken

When talking about taking a photograph we can also refer to this as a 'photo' or 'picture'
by saying sorry you are being polite and apologised so as not to be rude
when talking about having a photo of them you would say 'your photo being taken'
写真のことは、'photograph' に加えて、'photo' や 'picture' とも言えます。

'sorry' と言って、丁寧に、相手に謝っています。

「写真を撮られる」は 'your photo being taken' と言えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I didn't think you liked being in pictures.

  • I always thought you were camera-shy!

  • I didn't know you liked being in pictures!

If my friend said that he or she wanted to take more pictures with me, but I wasn't aware that they even liked to be in pictures (and maybe I had been avoiding it because of this), I would say something like: "I didn't know you liked being in pictures!" Another nice way to say this could be: "I always thought you were camera-shy!" Another example could be to say something like: "Sorry, I didn't think you liked being in pictures."
I hope this helps! :)
もし私が、写真を撮られるのが好きでないと思っていた(あるいは、これにより写真を一緒に撮るのを避けていた)友達に「もっと一緒に写真を撮りたい」と言われたら、次のように言います。

"I didn't know you liked being in pictures!"(写真を撮られるのが好きだって知らなかった)

次のように言うこともできます。
"I always thought you were camera-shy!"(ずっとカメラが苦手だと思っていた)

また、次のように言うこともできます。
"Sorry, I didn't think you liked being in pictures."(ごめん、写真を撮られるのが好きでないと思っていた)

参考になれば幸いです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Rhi DMM英会話講師
回答
  • "Sorry, I thought you didn't like taking pictures"

  • "Sorry I was under the impression that you didn't like to have your picture taken"

  • "I thought you didn't like pictures, lets take some!"

If a friend says to you that they wish to take more pictures with you, but you thought they didn't like taking pictures, you could say any of the following: "Sorry, I thought you didn't like taking pictures", "Sorry I was under the impression that you didn't like to have your picture taken" or "I thought you didn't like pictures, lets take some!".
友達があなたにもっと写真を撮りたかったと言ったけれど、その友達が写真を撮られるのが好きではないと思ったと言いたいときのフレーズです。

"Sorry, I thought you didn't like taking pictures"
(ごめん、写真撮るの好きじゃないと思ってた。)

"Sorry I was under the impression that you didn't like to have your picture taken"
(ごめん、写真撮られるのが好きじゃないと思っていた。)

"I thought you didn't like pictures, lets take some!"
(写真撮るの好きじゃないと思っていた。撮ろうよ!)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • Sorry, but I thought you were averse to taking pictures

  • I thought taking pictures wasn't your thing

Your impression as that your friend didn't like taking photos...but then they tell you that they want to have a photo with you. As this seems to be a slight contradiction, you want to express your thoughts. Any of the above examples may be appropriate.
Form: ..averse to + Verb - ing
'John's averse to swimming' = John doesn't like swimming
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I thought you said you hated having your picture taken because you thought you weren't very photogenic.

Oftentimes, the expression "I hate having my picture taken" means that a person does not want to be included in a picture but would rather be the photographer. He/she may say this along with not being photogenic because pictures of him/her seem to come out unappealing in his/her opinion.
Laurel DMM英会話講師
回答
  • Okay, I thought that you didn't like taking pictures though, sorry about that!

  • Sorry, I thought you were shy taking pictures!

Sometimes people don't like taking pictures, because they are shy in front of a camera, they don't like drawing attention to themselves or they don't like the way they look in photos. To describe that you don't look good in photos you can say: I am not very photogenic.
Logan M DMM英会話講師

9

3775

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:9

  • PV:3775

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら