世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子供は天からの授かりものって英語でなんて言うの?

子供ができない家庭もあるということを知っています。というニュアンスを伝えたいです。
male user icon
YASUさん
2017/07/24 22:31
date icon
good icon

14

pv icon

10452

回答
  • Children are a gift from heaven.

    play icon

  • Children are precious gifts sent from heaven.

    play icon

A child is a blessing, a gift from heaven above. 供ができない家庭もあるというニュアンスを伝えるには、blessing(恵み)を使うのは一番いいと思います。
Luiza Japanese - English translator
回答
  • Children are a gift from God.

    play icon

質問ありがとうございます。 こうも言えますよ、 ❶ Children are a gift from God. (子供は神からの授かりものです)。 *「天からの」を「神からの」と言ったりします。 例えば、 Children are a gift from heaven. (子供は天からの授かりものです)と言えるし、 Children are a gift from God. (子供は神からの授かりものです)、とも言えます。 He’s in heaven. (彼は今天国にいる)と言えるし、 He’s with God.(彼は今神様といる)、とも言えますよ。 参考になれば嬉しいです!
good icon

14

pv icon

10452

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10452

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら