若いうちに勉強しておきたいなぁって英語でなんて言うの?

まだまだ子供だから。
default user icon
Sugao_Pre2021 User 202101005さん
2021/06/19 17:00
date icon
good icon

2

pv icon

167

回答
  • I want to study while I'm (still) young.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まず、「若いうちに」というのは、while I'm young と表現できます。そこに、still を付け加えることで、「まだ若いうちに」と強調することができます。

ですので、

I want to study while I'm (still) young.
「まだ若いうちに、私は勉強しておきたい」

と表現することができます。

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
回答
  • I really want to study while I'm still young.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「若いうちに」=「while still young」
「勉強しておきたいなぁ」=「(I) want to study」

英語で、このような表現はよく強調されます。だから、「I want to study」の代わりに、「I really want to study」=「本当に勉強したい」になります。

理由をあげたら、下記のフレーズと言います。

「Because I'm a child, I really want to study while I'm still young.」

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

167

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら