Take others' kindness to heart. Forget their bitterness and forgive.
「石に刻む」「水に流す」という比喩そのものは英語にしていませんが、
「〜を心に刻む」は、take 〜 to heart
「〜を水に流す」は forget、あるいは forget and forgive
で表すことができます。
ただ、単に kindness などとすると「誰の」ということがあいまいになるので、
前半を Take others' kindness to heart.
それに合わせて
後半は others を they で受けて Forget their bitterness and forget.
としました。