神経の不調を改善する効果を説明するための表現が知りたい。
This herb will boost your metabolism and calm your nerves =このハーブは新陳代謝を上げて神経を落ち着かせます
boost =増進
metabolism =新陳代謝
calm =落ち着く、落ち着かせる
nerves =神経
自律神経はautonomic nervesと言うらしいですが正直私は聞いた事ないのでnervesだけでいいかと思います。
「新陳代謝」は、metabolism になります。新陳代謝を「促進する」は、increase もしくは boost で良いと思います。
「自律神経を整える」は「自律神経システムを正常化する」という意味の normalize the autonomic nervous system で表現しました。
自律神経は、autonomic nerve ですが、自律神経系、自律神経システム(autonomic nervous system)を整えるということだと思いましたので、英訳例のような表現にしました。
自律神経失調症は、いくつが言い方があるようです。
autonomic dysfunction
dysautonomia
autonomic neoropathy
お役に立てれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
ブログ