このハーブは、新陳代謝を促進して自立神経を整えますって英語でなんて言うの?

神経の不調を改善する効果を説明するための表現が知りたい。
female user icon
NAOさん
2017/07/26 19:29
date icon
good icon

19

pv icon

8486

回答
  • This herb increases metabolism and normalizes the autonomic nervous system.

    play icon

「新陳代謝」は、metabolism になります。新陳代謝を「促進する」は、increase もしくは boost で良いと思います。

「自律神経を整える」は「自律神経システムを正常化する」という意味の normalize the autonomic nervous system で表現しました。

自律神経は、autonomic nerve ですが、自律神経系、自律神経システム(autonomic nervous system)を整えるということだと思いましたので、英訳例のような表現にしました。

自律神経失調症は、いくつが言い方があるようです。

autonomic dysfunction
dysautonomia
autonomic neoropathy

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • This herb will boost your metabolism and calm your nerves

    play icon

This herb will boost your metabolism and calm your nerves =このハーブは新陳代謝を上げて神経を落ち着かせます

boost =増進

metabolism =新陳代謝

calm =落ち着く、落ち着かせる

nerves =神経

自律神経はautonomic nervesと言うらしいですが正直私は聞いた事ないのでnervesだけでいいかと思います。
good icon

19

pv icon

8486

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:8486

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら