世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(状況)綱渡りをするって英語でなんて言うの?

いつダメになってしまうか一瞬の油断もできない状態で、ギリギリのバランスを取りながら何とか進んでいくことです
default user icon
behindさん
2017/07/28 00:23
date icon
good icon

18

pv icon

17360

回答
  • on a tightrope

    play icon

  • walk a tightrope

    play icon

まさに「綱渡り」の tightrope が使えます。 tightrope は (名詞)綱渡りの綱、綱渡りのような(危険で不安定な)状況 (動詞)綱渡りをする、危険な状況にいる という意味があり、  He's on a tightrope. と言えば、お尋ねのような比喩的な意味にもなります。 He's walking a tightrope between success and failure. であれば、「成功するか失敗するか、一瞬の油断もできない」ということです。
回答
  • chancy

    play icon

  • risky

    play icon

「綱渡りの危険な状況」は、 "chancy" "risky" という表現を使うことも出来ます。 "chancy"も"risky"も形容詞で、「危険を伴う・際どい」という意味です。 "That was a chancy thing to do." 「危険で際どいことしたね。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • He's taking a huge risk now.

    play icon

behindさんへ こんにちは。以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 既に他のアンカーさんが完璧なアドバイスを されていますので、別表現を紹介いたします。 成功するか失敗するかギリギリの状態に 身をさらしている、ということですので、  He's taking a huge risk now.   大きなリスクを取っている という表現も可能かと思いました。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

18

pv icon

17360

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:17360

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら