There are many people who come to the store for sales.
There are countless number of people who visit the store to seek bargains.
最初の言い方は、There are many people who come to the store for sales. は、そのお店には安売りを求めている人がたくさん訪れますと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、many people は、人がたくさんと言う意味として使われています。come to the store は、その店に求めに行くと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、There are countless number of people who visit the store to seek bargains. は、そのお店には安売りを求めている人がたくさん訪れますと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、seek bargains は、安売りと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
"A lot of people visit that store looking for bargains."
「そのお店には、安売りを求めている人がたくさん訪れます。」
- **A lot of people**: 「たくさんの人」という意味で、一般的な表現です。"many people" と言い換えることもできますが、カジュアルな場面では "a lot of" の方がよく使われます。
- **visit that store**: 「そのお店を訪れる」という意味です。"visit" は「訪れる」というシンプルで広く使われる動詞です。
- **looking for bargains**: 「安売りを求めて」という表現です。"bargains" は「お買い得品」や「安売り品」という意味で、値引きされた商品を指します。"looking for" は「~を探している」という意味で、求めている状態を表現しています。