ヘルプ

「好きなものは好き」って英語でなんて言うの?

例えば、私はバナナが好きです。と答えたら、それはなぜですか?という質問がきました。それに対して、「好きなものは好きだから」と答えたいのですが。
Suzusanさん
2017/07/30 12:02

37

13181

回答
  • I like what I like.

★ 訳
「好きなものは好き」

★ 解説
・I like what I like.
 この文は2つパートに分けると分かりやすいです。

1. I like 〜. 「〜が好きだ」

2. what I like「私が好きなもの」
 what は直後に主語と動詞を置いて、「〜なもの」という意味のまとまりになることがよくあります。
 
例)
 what I know「私が知っていること」
 what you did「あなたがしたこと」

 そのため、I like what I like. で「私は私が好きなものが好きだ」という意味で使われます。
 しかし日本語に訳そうとすると状況によって様々な意味になり得ますので、この訳でないといけないということはありません。
 「(特に理由はなく)まぁ好きなんだよ」「(同じく特に理由なく)なんとなくね」のような日本語にすることもできます。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Just because.

  • Because it’s a banana!

Just because.
なんででも。

理由はないけど好き、と言うニュアンスです。

バナナを好きな理由を聞かれても答えるのは難しいですよね〜

Because it’s a banana!
それはバナナだから!

なんて答え方はどうでしょう?笑
回答
  • I don't know, I just like it.

「わかんないよ、とにかく好きなんだ」の意味です(*^-^*)

おっしゃられている文脈では、これが一番ピッタリかと思います<m(__)m>
回答
  • No (particular/specific) reason.

  • No (particular/specific) reason.

好きなものに理由はありませんよね(笑)。

好きだから好き。端的にいうとすでに回答されているものでいいと思います。

あくまで他の言い方もあるよ、という意味合いでご紹介しますと、
No (particular/specific) reason! ((特別な)理由なんてないよ!)などが使えます。
particular や specificは入れなくても構いません。
説明できないけど、好きなんだ!という感じです。

2文目は、「それが私が好きなもの」という意味です。ご参考まで
Takashi Y 英語講師、バイリンガル英会話講師、翻訳家、動画クリエイター

37

13181

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:37

  • PV:13181

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら