No means no!
「ノーはノーを意味する」が直訳ですが、「ダメったらダメ!」という感覚で、親が子供に言うような場合によく使われます。
「何回同じことを言わせるんだ」は
How many times do I have to tell you?
「何度言わなきゃいけないんだ?」
What did I just say?/What did I just tell you?
「私は何て言った?」(話聞いてなかったのか?というニュアンス)
などがよく聞かれます。
ご参考になれば幸いです。
直訳した場合、
When I say "no"
わたしがノーといったとき
it means "no"
それはノーと言う意味だ。
になり、”NO"を強調して、きっぱり断りたいときに使います。
フォーマルにしたい場合は、最初に
"I don't want to be rude but.."
( 失礼な言い方かもしれないけど)
などとつけると、少し丁寧になると思います。