あなたはおっちょこちょいですねって英語でなんて言うの?

携帯を2回も忘れてきた人に、〝あなたはおっちょこちょいですね。〟と言う意味で〝 your carelessness〟と言ったら 〝No I usually have. Did you ever forget phone?〟返信されました。
この場合、carelessness の使い方は間違えていますか?
default user icon
mirukiさん
2021/01/30 17:33
date icon
good icon

3

pv icon

939

回答
  • You are a little rushed.

    play icon

  • You tend to be forgetful sometimes.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

確かに和英辞書を引くと「おっちょこちょい」は"careless"と訳されていますが、日本語の「おっちょこちょい」のニュアンスよりも、"careless"とはネガティブな印象が強い単語です。どちらかというと、「あなたは雑ですね。」に近いかと思います。

この携帯を忘れた、という文脈では"You tend to be forgetful sometimes."(あなたは時々忘れっぽいのですね)、または"You are a little rushed"(あなたはちょっと焦っていますね)などを使うと、批判的なニュアンスはそれほどありません。

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

939

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら