世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そうですか、なるほどって英語でなんて言うの?

外国の方と連絡を取っているのですが、僕はまったく英語が出来なくて、学生なのか社会人なのか聞いたら、No no と返信が来たのですがこのnoが2つある意味も教えて頂ければありがたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/08/21 21:48
date icon
good icon

22

pv icon

46833

回答
  • I see.

    play icon

  • Oh I see, of course.

    play icon

  • Ah ok.

    play icon

色んな訳があるけど、「[そうですか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59999/)、[なるほど](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36347/)」が一般的に「ah, I see」か「of course」と言います。 例文: ジョンさんが泰子さんのお兄さんの息子です。だから、彼が彼女の甥です。 John is Yasuko's brother's son. That makes him her nephew. 「そうですか、なるほど」 I see, of course. すみません、郵便局がどこか知っていますか? Excuse me, do you know where the post office is? うん、そのスーパーの隣です。 Yes, it is next to that supermarket over there. そうですか、なるほど。[ありがとう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69828/)ございます。 Ah, I see. Thank you! 因みに、外国の方と連絡を取っているのですが、僕はまったく英語が出来なくて、学生なのか社会人なのか聞いたら、No no と返信が来ることが多いです。このnoが2つある意味は意味を強調することです。二度言ったら、気持ちが軽くなります。 よろしくお願いします!
回答
  • Ah, I see.

    play icon

  • I see.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。 「[そうですか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59999/)」「[なるほど](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36347/)」といった言い方は、 英語では「Ah, I see. 」「I see. 」として表現するのが自然です。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。 P.S. 「no」が2つある意味は、あるあいづちの意味を強調したい場合は、 そのことばを繰り返して言うことは可能です。上の文脈では、その言葉の二重性により、 言いたいことを少しフレンドリーに聞こえるようにするための仕組みです。
good icon

22

pv icon

46833

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:46833

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら