世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

くしゃくしゃの笑顔って英語でなんて言うの?

くしゃくしゃのその笑顔がいいね!すごく笑った様子を言いたいです。I like your rumpled smile.やI like when you smile with rumpled.はどうでしょうか?
default user icon
sutadhi merodhiさん
2017/08/04 00:13
date icon
good icon

5

pv icon

10539

回答
  • broad smile

  • be all smiles

英語で同じ言い方はないのですが、 「be all smiles」 が一番使っている表現だと思います。
Luiza Japanese - English translator
回答
  • I love your crinkled smile.

- "I love your crinkled smile." 直訳すると「あなたのくしゃくしゃの笑顔が好きです」という意味で、「くしゃくしゃの笑顔」をうまく表現しています。ここでの "crinkled" は「しわが寄った」という意味で、笑った時に目元や口元にできるしわを指します。 例文: "I love your crinkled smile when you laugh." 「あなたが笑うときのくしゃくしゃの笑顔が好きです。」 関連語とフレーズ: - crinkled(しわが寄った) - wrinkled(しわが寄った) - radiant smile(輝く笑顔) - beaming smile(にこやかな笑顔) - heartfelt laughter(心からの笑い) - genuine smile(本物の笑顔)
good icon

5

pv icon

10539

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10539

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー