この単語に特別な意味は、ないのですねって英語でなんて言うの?
諺の意味を理解するのに、そのなかの一単語、例えば”life”に特別な意味を求める必要があるのか否か、迷う場合です。
回答
-
This word doesn't have any particular meaning, correct?
-
This word has no special significance, right?
"particular" は「(特定の人やものに)固有の、特有の」ということを表します。"special"((人やものに)特有の、独特な) を使っても良いでしょう。
「意味」は "meaning"(語や記号などの) や "significance" と表すことができます。
"not have any 〜" と "have no 〜" はどちらも「〜を持たない」という意味になります。
"〜, correct?" は「〜ですよね」と、相手に同意を求めたり内容を確認する時に用いられ、文末に置かれます。他に "〜, right?" と言うこともできます。