まず、instagrammableの意味は、
A Photo or a Picture that is worth posting on Instagram.つまり、「インスタグラムに[投稿](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38055/)する[価値のある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53473/)写真」という意味です。
例:
This is so instagrammable!
これ、めっちゃインスタ映えする!
Instagenicは、instagram+photogenicの組み合わせで、「インスタ向きの→インスタ映えする」という意味になります。
英語でinstagrammable sightsなどで調べると、インスタ映えするのランキングなどがたくさん出てきます!
instaworthy / Instagram worthy(インスタに載せる価値がある)のような英語表現もありますよ。
You took a great photo of your friend and he is not sure if it is a good photo.
"Don't worry, that will look great on Instagram!"
"I don't think it's a good Instagram shot..I look really fat!"
"I disagree..let me Photoshop it first and then let's save it for Instagram!"
"As long as I get to finally decide, OK!"
友達と素晴らしい写真をとったけど、相手が良い写真かどうかわからない時はこうです。
"Don't worry, that will look great on Instagram!" 心配ないよ。インスタ映えするさ
"I don't think it's a good Instagram shot..I look really fat!" あんまインスタ映えしなくない?私めっちゃデブ。
"I disagree..let me Photoshop it first and then let's save it for Instagram!" そうは思わないな。ちょっとフォトショしてからインスタにあげよう
"As long as I get to finally decide, OK!" そこまで言うならそうしましょう
1. Instagrammable is the expression given to anything that would look great on Instagram.
Example, you are at a restaurant and the waiter serves you your food, you look at the food and say "wow! this food is really instagrammable."
1. Instagrammable
Instagram 上で 見栄えの良いもの
日本で言う、”インスタ映え”の事です
もしレストランで見栄えの良い写真が運ばれてきた場合にはこんな風に言えます
"wow! this food is really instagrammable."
(わー!このお料理、凄くインスタ映えしそう)
Instagram と Photogenicを掛け合わせた単語です。
Photogenicは「写真映えする」という意味で、日本でもそのままカタカナ表記で使われます。(フォトジェニック)
昨日インスタ映えするカフェみつけちゃったの!
I found the instagenic cafe yesterday!
このバーすごくインスタ映えしそう。
This bar looks really instagenic.
インスタグラムでは、いい写真には「いいね(Like)」がたくさんつきます。
写真を2回タップすると「いいね(Like)」がつくので、「いいね(Like)」のことをdouble tapと表現することが多いです。
(フェイスブックなどの他のSNSでは2回タップしても「いいね(Like)」がつく機能がないので、この表現は使えません)
You could use a traditional sentence like
'That would look great on Instragram' or 'Fabulous shot! Put it on Instagram'
Or you could try something punchier with new words like Instagrammable, Instagramworthy or Instagenic.
Instagenic is a combination of the words Instagram and Photogenic, which means something that would look good in a photo.
'That's Instagrammable'
'Really, I think that's Instagramworthy'
'What an Instagenic scene that is'
”That would look great on Instagram"(それ、インスタグラムに載せたらいいね)または、”Fabulous shot!"(素敵な写真だね!)など、ありきたりな表現を使うこともできますが、”Instagrammable"、”Instagramworthy"、”Instagenic”など、今風な言葉で表すことも出来ます。
”Instagenic”は、InstagramとPhotogenic(写真写りが良い)を掛け合わせた言葉です。
”That's Instagrammable!"
(それ、インスタ映えするね!)
”Really, I think that's instagramworthy."
(ホント、それインスタ映えすると思うよ。)
”What an Instagenic scene that is!"
(なんてインスタ映えするシーンなのかしら!)
That picture is instagram worthy.
That's social media shareable.
That photo is postable.
You should share that on instragram
例文
That picture is instagram worthy.
(この写真はインスタ映えするね)
That's social media shareable.
(それはSNS映えするね)
That photo is postable.
(その写真は投稿できるね)
You should share that on instragram
(それはインスタグラムでシェアした方が良いよ)
Instagrammable
インスタ映えする
上記のように英語で表現することができます。
Instagrammable は「イスタ映えするような」といったニュアンスがあります。
例えば、下記のように使うことができます:
This place is so Instagrammable!
ここめっちゃインスタ映えする!
お役に立てればうれしいです。
英会話講師のKOGACHIです(^^♪
「インスタ映え」はInstagrammableと言います。
あるいは、もっとシンプルに
looks good on Instagram
「インスタグラムでよく見える」
と表現しても同じ内容は表せます(^^♪
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪