使い方が荒いというか、無頓着な人が多い。って英語でなんて言うの?

 白髪染めをした後、ヘアカラーの色を洗面所の上に付着させて、そのまま放置した人に対して「使い方が荒いというか、無頓着な人が多い。」と言うシチュエーションです。公共の洗面所(シェアハウス、会社の寮など)です。
male user icon
Ootchanさん
2017/08/08 00:16
date icon
good icon

1

pv icon

2437

回答
  • After dyeing his hair to make his gray hair look black in a public washroom, even though hair dye adhered to the washstand, he left it as it was. Like him, there are many people who use washrooms roughly, and they are indifferent too.

    play icon

上記英文は、「彼は公共の洗面所で白髪染めをした後、白髪染めが洗面台の上に付着したのに、そのまま放置した。彼のように、洗面所の使い方が荒く、無頓着でもある人が多い」となります。

dye one's hair「染髪する」

a public washroom「洗面所」

washstand「洗面台」
Ryosuke Shirai プレゼン英語講師
good icon

1

pv icon

2437

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら