車の中で酔う事を"carsick"と言います。
バスの中でも、同じ表現は通じます。
しかし、ジョークとして・・・
"Messaging on the bus makes me carsick..."
の後に
"or, should I say 'bus sick'." (ていうよりも「bus sick」を言う方が当てるかも)
でフォローすると面白いだろう。
I got motion sickness from texting on the bus. 「バスの中でメッセージをやり取りしていたらバスに酔った。」
別の言い方として、
Texting on the bus made me feel sick. 「バスでメッセージのやり取りをしていたら気分が悪くなった。」
また、もう少し詳細に言いたい場合は:
I got bus sick from looking down and texting too much. 「ずっと下を向いてメッセージをやり取りしていたらバスに酔った。」