メガネのかかり具合はいかがですか?って英語でなんて言うの?

お仕事で必要なワードなので教えて頂きたいです。宜しくお願い致します。

以下の言葉もできれば教えて頂きたいです。

①今からメガネのかかり具合を見させて頂きます。
②かかり具合がきつかったり、ゆるかったりしませんか?
③免税は地下2階で受け付けております。
④受付にご案内させて頂きます。

たくさんすみません。どうぞ宜しくお願い致します。
default user icon
maika kinoshitaさん
2017/08/11 01:05
date icon
good icon

4

pv icon

2804

回答
  • ①I will check if your glasses fit you right.

    play icon

  • ②Are they tight or loose?

    play icon

  • ③You can get your tax back at the second basement. ④I will take you there.

    play icon

ここでいう免税は消費税の免税と解釈しています。もし関税の場合は、"duty (tax)"に変えてください。また、④の受付は免税を受けるための受付と解釈しています。がんばってください。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
回答
  • Let me check the fit of your glasses.

    play icon

  • Let's see if your glasses fit properly.

    play icon

  • I'd like to confirm that your glasses have been properly fitted.

    play icon

上記の3つは、①の「今からメガネのかかり具合を見させていただきます」の英訳です。
Let me ... は「(私に)…させてください」、Let's ...は「…しましょう」、I'd like to ...は「…したいのですが」で、どれもよく使われる言い出し表現です。

②~④は以下をご参照ください:

②かかり具合がきつかったり、ゆるかったりしませんか?
- Are your glasses either too tight or too loose?
- Do your glasses slip off easily or pinch you?
- Do you feel your glasses should be either looser or tighter?

③免税は地下2階で受け付けております。
- Our duty free shop is on the second basement level.
- You can find duty free on the second floor underground.
- Go down to the second floor below ground and you'll find duty free there.

④受付にご案内させて頂きます。
- I'll take you to the reception desk.
- If you'll follow me I'll show you where the reception desk is.
- Come with me to the reception desk.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

4

pv icon

2804

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2804

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら