世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

服に引っかかってメガネを落として壊したかと思ったって英語でなんて言うの?

メガネをしたまま服を着替えようとして服に引っかかりメガネが落ちてしまいました。壊れたかと思って心配したのですが、大丈夫でした。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/26 08:27
date icon
good icon

40

pv icon

17305

回答
  • I thought I broke my glasses when they got caught on my clothes.

眼鏡やらスマホやらを落とした時の一瞬の緊張感ってありますよね。 さて訳自体は全く難しくありません。ただ、文意を分かりやすくするため「眼鏡を落とした」と「壊したかと思った」という節を逆にしています。英訳・和訳において良く起きる現象ですね。 あともう一点、"get caught on ~"は「~に引っかかる」という上記の場面以外でもよく用いることのできる表現なので、ぜひ覚えて置きましょう。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • I dropped my glasses that got caught on my clothes, and I thought I broke them.

服 clothes 引っかかって caught on メガネ glasses 落として dropped 壊した broke と思った I thought 「壊れたかと思って心配したのですが、大丈夫でした」というのは I thought I broke them and I was worried, but they were ok で表現できます。 参考になれば幸いです。
good icon

40

pv icon

17305

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:17305

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら