世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

雨は夜更け過ぎに雪へと変わるだろうって英語でなんて言うの?

とある有名なフレーズなのですが、ちょうどこれを英語で言いたかったんですがどう言えばいいのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/01/18 12:03
date icon
good icon

9

pv icon

10562

回答
  • Late at night, the rain will probably turn to snow.

  • It will probably begin snowing late at night.

「夜更け過ぎに」を直接翻訳すると、「after the middle of the night」になりますが、ちょっと不自然な英語ですね。日本語で「〜過ぎ」とか「〜から」とかを言う時、英語では「at ~ it will change」とか「around ~ it will start ~」とかにするでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Rain will turn into snow late at night.

そもそも夜更けというのは何時ころでしょうね? 夜中過ぎであれば、past midnightでしょうし、 21-24時くらいであれば、late at nightでしょうね。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
good icon

9

pv icon

10562

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10562

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー