父が吸っているタバコと同じ匂いがしました って英語でなんて言うの?

親戚の息子(未成年)の部屋に入ったら、たばこのにおいがしました。
male user icon
Kengoさん
2017/05/07 14:28
date icon
good icon

0

pv icon

2079

回答
  • His room smelled like my father's cigarette.

    play icon

  • His room smelled the same as my father's cigarette.

    play icon

「においがする」というのは
smell という動詞が使えます。この動詞は、過去形がsmelled もしくはsmeltになります。
それを使って、

His room smelled like my father's cigarette.
「彼の部屋は父のたばこのようなにおいがした」
この場合のlikeは「~のような」

His room smelled the same as my father's cigarette.
「彼の部屋は父のたばこと同じにおいがした」
the same as ~「~と同じ」

ご参考になれば幸いです。


回答
  • I smelled cigarettes same as my father.

    play icon

  • It had the smell of smoke.

    play icon

  • It smelled like cigarettes.

    play icon

①I smelled cigarettes same as my father.
 父と同じたばこのにおいがした。(嗅いだ)

②It had the smell of smoke.
 (部屋が)たばこ臭かった。

③It smelled like cigarettes.
 (部屋が)たばこみたいなにおいがした。


この二つの文章は、①は主語が「私」、②③は「部屋」(it)です。

「たばこのにおいがする」は、
・嗅ぐ人を主語にした他動詞 smell を使うと、
人 smell cigarettes でいけますが、

・におうものを主語にした自動詞扱いになると、
物 smell like cigarettesで ~のようなにおいがするになります。

例: I smelled cigarettes in a room of ~
  ~の部屋でたばこのにおいがした。
TAKIKO 英会話講師
回答
  • This is the same smell as my dad's cigarettes.

    play icon

  • This smells like my dad's cigarettes.

    play icon

  • The smell of your cigarettes reminds me of my dad.

    play icon

英訳① be the same smell as ...で「…と同じ匂いである」という意味になります。

英訳② smells like ...で「…のような匂いである」という意味になります。

英訳③ remind ... of ~は「…に~を思い出させる」という意味なので、文全体で「あなたのタバコの匂いは私に父を思い出させます」となります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

0

pv icon

2079

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2079

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら