世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

指が短いから1オクターブ届くのがやっとだ!って英語でなんて言うの?

ピアノを弾く時、指が短くて1オクターブ届くのが精一杯だということを伝えたい場合。
default user icon
MMさん
2017/08/13 00:31
date icon
good icon

10

pv icon

4938

回答
  • My fingers are so short, I can barely reach an octave!

My fingers are so short, I can barely reach an octave! 指が短いので1オクターブが届くのがやっとだ! barely = かろうじて、やっと Can you reach an octave? 1オクターブまで届く? Barely... かろうじてね… というように barely だけで質問に答えることもできます。
回答
  • My fingers are so short that I can just about stretch to an octave!

ピアノを弾く際に、指が短いために1オクターブを弾くのが精一杯であることを伝える表現は英語で"My fingers are so short that I can just about stretch to an octave!"となります。ここで使われている"just about"は「かろうじて」を意味し、指が短いためにオクターブを弾くのがやっとだという状況を表現しています。 また、"stretch to an octave"はピアノにおける1オクターブの距離を弾く動作(手を広げる動作)を指しています。
good icon

10

pv icon

4938

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:4938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら