I also would like to go back to Canada (again) one more time.
I also feel like going back to Canada (again) one more time.
I also even wanna go back to Canada (again) one more time.
「私ももう一度カナダに戻りたい程です」が、どれくらいの感情や気持ちによって表現の仕方が変わってきます。
共通しているのは I also(私も~) ... go back to Canada (カナダに戻る)... one more time(もう1度) ちなみに、よく「one more」だけ言う方がいらっしゃいますが、それは「もう1杯」など「回」を含んでいない時に使います。 time を入れて初めて「回」が入ります。
1番目の例は「私も、もう1度(再び)カナダに戻りたいです。」
2番目の例は「私も、もう1度(再び)カナダに戻りたいような気持です。」
3番目の例は「私だって、もう1度(再び)カナダに戻りたいです。」
気持ち的には 1番目の例<2番目の例<3番目の例、という感じでカナダに戻りたい気持ちの強弱を表現できるかなと思います。
お役に立てば幸いです(^-^)/