「布団をどうにかすること」って英語でなんて言うの?
TODOリストに、自分用としてメモをしておく想定です。
新たに買うのか、家から持ってくるのか全く決まっておらず「どうにかする」と、かなり漠然とした状態を英語で表現することは可能でしょうか?
回答
-
what I should do about a futon
これは質問じゃないですね。「布団はどうしよう?」だと「What should I do about a futon?」になります。「should」と「I」は逆です。
調べたら、「~をどうにかする」は「do with」になりますが、上記の状態では、もう持っている布団だはなく、どうやって布団を手に入るかということですね。だから、「with」より「about」の方がいいと思います。
(もう持っているものじゃないので、「my futon」じゃなくて「a futon」です。)
回答
-
Do something with the futon
-
Do something about the futon
TO DOリストに書くならこの表現でいいと思います。
日本語の「どうにかする、何とかする」に該当する英語が
do somethingです。
「~をどうにかるする、何とかする」と言いたい場合は
do something with ...
do something about ...
となります。