洞窟にはいってみたって英語でなんて言うの?
年末旅行に行ったときに洞窟があったので入ってみました。
回答
-
I went into the cave.
I went into the cave.
洞窟はcave
入る、はgo into
過去形なので went into
になります。
回答
-
I went into the cave.
went into:〜の中に入ってみる
そのままの文で大丈夫です。
補足
「〜してみる(試みる)」という表現で"try to"と習ったことがある方も多いと思いますが、ニュアンス的には「しかし成功しなかった」というニュアンスが入ってきます。
〔成功する可能性は低いが〕とりあえず~してみる
みたいな感覚なので使う時はすこし気をつけてみてください!
参考までに★
回答
-
I ventured into the cave.
投機的な「venture business, venture capital」などといった言葉もあるように、ventureには「危険を冒してやってみる、思い切ってやってみる」という意味があります。
中が分からない洞窟に思い切って入ってみるというニュアンスを出すなら、この単語も良いかと思います!