世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

本当?うれしい!って英語でなんて言うの?

自分の住んでいるところに来てみたいと相手がいったとき。
default user icon
( NO NAME )
2016/10/10 19:36
date icon
good icon

141

pv icon

150552

回答
  • Really? I'm so glad to hear that.

  • Are you sure? I'll be very happy if you can make it.

「[本当?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68591/)」は Really? や Are you sure? を使います。 Are you sure? は「本気で言ってるの?」というようなニュアンスになり、日本語の「本当?」は Really? の方が近いかもしれません。 I'm so glad to hear that. = それを聞いて、すごく[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)。 I'll be very happy if you can make it. = あなたが実際にそうできたら、すごく嬉しい・幸せです。 (あなたが本当に来てくれたらとても嬉しい。) make it =[実現する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33795/)、都合をつける 「嬉しい」と日本語で聞くと真っ先に glad が思い浮かぶかもしれませんが、happy も「嬉しい」という意味合いで使えます。
回答
  • ① Really? That makes me so happy!

[本当!?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68591/)って英語でいうと、「Really!?」になります。 なので、「① Really? That makes me so happy!」を推奨いたします。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Really? That would be great!

「本当に?」と聞いているところを「現実味がないくらい嬉しい」とすると、仮定法を使うこともできます。つまり「本当にあなたが家に来てくれたら、私はとても嬉しいだろう。」という文章になります。 If you came over to my place, I would be so happy. 仮定の話ですので、助動詞を使います。 そして実際の文に戻りますと、thatは「実際に家に来てくれるかもしれないという仮定状況」を指します。その状況が自分にとって嬉しいのですから、その状況はgoodであるということです。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • Really? That would be great!

  • Really? That makes me so happy.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Really? That would be great! 本当に?それは嬉しいな! ・Really? That makes me so happy. 本当に?嬉しいな。 「本当に?」は英語で Really? と表すことができます。 疑問文でなければ really で「本当に」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Really? That makes me feel so happy.

ご質問ありがとうございます。 ・「Really? That makes me feel so happy.」 (意味)本当ですか?それはとても嬉しいです。 <例文>Really? That makes me feel so happy. I really love living in this town. <訳>本当ですか?それはとても嬉しいです。私は本当にこの町が好きです。 参考になれば幸いです。
good icon

141

pv icon

150552

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:141

  • pv icon

    PV:150552

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら