as soon as possibleに近い意味の表現や単語はあります。
as soon as you can
「あなたが可能な限り早く」
これはpossibleを言い換えただけです。
right away
「すぐに/即座に」
これと同様の意味を表す単語に
immediately
もあります。
「すぐに来てください」
Please come here as soon as possible.
Please come here as soon as you can.
Please come here right away.
Please come here immediately.
このような文脈でいずれも用いることができますが、文脈によっては他にも様々な表現や単語が可能です。
たとえばstraight off「真っ直ぐ」やdirectly「直接」を含めれば「寄り道せずに真っ直ぐ来い」的なニュアンスで「少しでも早く」を伝えることができますし、単にnowの一言で「今すぐ」を言い表すこともあります。
Don't hesitate! Just do it!「ためらうな!とにかくやれ!」のような言い回しが生きる場面もあるかもしれません。
状況に応じていろいろな言い方ができますので、それを想像したり考えたりして表現力向上に役立ててみてください。
ちなみに、as soon as possibleは各頭文字を取ってASAPと表現することもあります。
あえてカタカナ語で言えば、
「エイ エス エイ ピー」のようにそれぞれをそのまま読むこともありますし、
ASAPを一つの単語のようにとらえて「エイサップ」のように発音することもあります。
これもある意味では言い換え表現と言えるかもしれませんね。
ご参考になれば幸いです。
ビジネスレターでよく使われる表現が
at one's earliest convenience
です。
たとえば、
We should be grateful if you would reply at your earliest convenience.
できるだけお早めにお返事いただければ幸いです。
というような場合に使います。
会話ではていねい過ぎるので、手紙で使ってください。
at the earliest opportunity
as soon as you can
as quickly as possible
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「可能な限りはやく」という意味の英語表現です。
the earliest opportunity は「もっとも早い機会」となります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。