世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あんまり乗り気じゃないなーって英語でなんて言うの?

何かをする時に余りやる気がない時とか あまりやりたくない時
male user icon
Shoさん
2017/08/16 19:19
date icon
good icon

47

pv icon

53119

回答
  • I don't really want to.

    play icon

  • I'm not in the mood.

    play icon

こんにちは。 自分が「あまり乗り気じゃない」ことを伝えるのであれば、以下のような言い方もできます。 ・I don't really want to. 「あんまりしたくないな」 ・I'm not in the mood. 「そういう気分じゃない」 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm reluctant to 〜.

    play icon

  • I'm unwilling to 〜.

    play icon

  • I do 〜 with reluctance.

    play icon

"be reluctant to 〜" は「〜するのに気がすすまない、しぶしぶ〜する」という表現です。 "be unwilling to 〜" も同じ意味になります。"be not willing to 〜" と言うこともできます。 "with reluctance" は「嫌々ながら、しぶしぶ」という様子を表します。
回答
  • I'm not keen to do it now.

    play icon

  • I don’t feel like doing it now.

    play icon

keen to~=「~する気になっている」 I'm not keen to do it. 「今それをする気になれない」 I don’t feel like~ing.=「~する気になれない」 I don’t feel like doing it now. 「今それをする気になれない」 ご参考までに
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

47

pv icon

53119

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:53119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら