名残惜しむかのようにって英語でなんて言うの?
<エッセイの一節です>
鳥や動物までもが、短い夏を名残惜しむかの様に、その夏を謳歌しました。
回答
-
seem to value the last traces
-
seem to regret saying goodbye to
"Even the birds and animals seem to regret having to say goodbye to the last traces of the short summer, and revel in the season."