世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

名残惜しむかのようにって英語でなんて言うの?

<エッセイの一節です> 鳥や動物までもが、短い夏を名残惜しむかの様に、その夏を謳歌しました。
default user icon
( NO NAME )
2017/08/17 00:19
date icon
good icon

8

pv icon

7970

回答
  • seem to value the last traces

  • seem to regret saying goodbye to

"Even the birds and animals seem to regret having to say goodbye to the last traces of the short summer, and revel in the season."
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • As if to lament the short summer, birds and animals alike reveled in it.

「As if to lament」は「名残惜しむかのように」という意味で、まるで短い期間を嘆くかのような行動をしていることを示します。「the short summer」は「短い夏」を指し、「birds and animals alike」は「鳥も動物も同様に」という意味で、両方の生き物が含まれていることを表しています。「reveled in it」は「それ(夏)を謳歌した」という意味で、余すところなく楽しむ様子を指しています。 関連する単語やフレーズ: savor the moment (その瞬間を味わう) cherish the time (時間を大切にする) bask in the season (季節を満喫する) relish the days (日々を楽しむ)
good icon

8

pv icon

7970

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7970

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら