世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ダメ!降りないで!降りたら痛いよ!って英語でなんて言うの?

歩いてほしい場面では「抱っこー!」 抱っこで急ぎたい時に限って「歩くー!」 と言う2才の娘に対しての言葉です。 ダメ!ここで降りたら痛いよ! (ゴツゴツの岩場で抱っこ拒否な状態) 痛くて歩けないよ!と意訳になるのでしょうか?
default user icon
kyokoさん
2017/08/17 09:41
date icon
good icon

6

pv icon

4248

回答
  • ①Not here! It's dangerous.

  • ②No no! You can not walk here.

  • ③You can not do that. That'll hurt.

このシチュエーションでの自然な言いまわしを考えてみました。 ①Not here! It's dangerous. ここではダメよ。あぶないよ。 ②No no! You can not walk here. ダメダメ!ここでは歩けないよ。 ③You can not do that. That'll hurt. 降りられないよ。降りたら痛いよ。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • I can't let you down here. It'll hurt your feet.

  • You can't get down here. It's too hard on your feet.

この場合、次のような言い方が自然で良いかなと思います。 ーI can't let you down here. It'll hurt your feet. 「ここで降ろせないよ。足痛くなっちゃうよ」 ーYou can't get down here. It's too hard on your feet. 「ここで降りれないよ。足に痛すぎるよ」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

4248

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4248

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー