tons of = ものすごくたくさん
a lot of よりも大げさに多い感じです。
I bet there are tons of students here.
ここにはものすごいたくさんの生徒がいるんだろうな。
I have tons of things to do!
やることがもんのすごくたくさんある!
dozensは直訳すると「数十の」という意味ですが、tonsと同様に、「たくさんの」「ものすごい数の」「大量の」などを少し大袈裟にいう表現です。
There are dozens of students who want to get into Tokyo University.
東京大学に入りたいと思う学生は山ほどいます。
hellaはhell ofの省略したスラングです。A hell of a lotというのを早口でいうと、Hella lotとなります。very「とても」やreally「本当になどのかわりに入れると、その度合いを強調した意味になります。
ちなみに、hell自体の意味は「地獄」で、たとえば、hell yeahという形で使うと、後ろについているものを強調することになります。hell yeahは日本語の「もちろん」や「ばっちり」にあたる意味を持っています。少し下品に聞こえる場合もあるので、主に若者のあいだでよく使います。
That's hella lot of work.
それはかなりの作業だな。
Hell yeah! I'm gonna win this game!
この試合、必ず勝ってみせる!