世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大事なのは普段通りの生活を送ることだって英語でなんて言うの?

テロに怯えながら生活するのではなく、普段通りの生活を送ることがテロに屈しないというアピールに繋がるということを伝えたいです。よろしくお願いします!
default user icon
MMさん
2017/08/21 22:32
date icon
good icon

23

pv icon

26287

回答
  • The important thing is to live your life normally.

「生活を送る」は英語で「life a / your life」で十分伝えますので「普通通りに」を「normally」にして「大事なのは」を「the important thing is...」にしました。 例: The important thing is to live your life normally. We will not give in to terrorism. 大事なのは普段通りの生活を送ることだ。私たちはテロリズムには屈しない。
回答
  • It's important to carry on with your normal life

carry onは、動詞のcarry「=運ぶ」と前置詞のon「=の上に」という二つの部分から成り立っています。しかし、phrasal verb(句動詞)というものなので、もともとの意味のとは違う意味で使うことが多いです。 carry+onの場合は、この二つの単語をあわせると、「続ける」「断続する」「持続する」という意味になります。 I can't carry on like this anymore.  わたしはこのままではもう続けられない。 Please carry on with the conversation. 会話を続けてください。
回答
  • The important thing is to continue life as usual.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: The important thing is to continue life as usual. 大事なのは普段通り生活を続けることです。 as usual は「普段通り」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

23

pv icon

26287

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:26287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら