ヘルプ

大事なのは普段通りの生活を送ることだって英語でなんて言うの?

テロに怯えながら生活するのではなく、普段通りの生活を送ることがテロに屈しないというアピールに繋がるということを伝えたいです。よろしくお願いします!
( NO NAME )
2017/08/21 22:32

16

14784

回答
  • The important thing is to live your life normally.

「生活を送る」は英語で「life a / your life」で十分伝えますので「普通通りに」を「normally」にして「大事なのは」を「the important thing is...」にしました。
回答
  • It's important to carry on with your normal life

carry onは、動詞のcarry「=運ぶ」と前置詞のon「=の上に」という二つの部分から成り立っています。しかし、phrasal verb(句動詞)というものなので、もともとの意味のとは違う意味で使うことが多いです。
carry+onの場合は、この二つの単語をあわせると、「続ける」「断続する」「持続する」という意味になります。

I can't carry on like this anymore. 
わたしはこのままではもう続けられない。

Please carry on with the conversation.
会話を続けてください。

16

14784

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:14784

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら