世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

スタイを取らないでって英語でなんて言うの?

子供が前掛け=スタイをよくとります。 Don't take it とかdon't take it off とか使っていますがはたして正しいのか疑問です。 よろしくお願いします。^_^
female user icon
Mimiさん
2017/08/22 09:05
date icon
good icon

4

pv icon

6628

回答
  • Don't take it off.

Don't take it off. 取っちゃダメだよ。 この場合は「取り外す」ことをやめてと言いたいので、take it off が適切です。 ちなみにスタイはアメリカ英語では bib です。 Don't take your bib off! スタイ取っちゃダメよ! Don't take it off yet, you haven't finished eating! まだ取っちゃダメよ、食べ終わってないでしょう!
good icon

4

pv icon

6628

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6628

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー