あの時あなたの言う事を聞いてたら今の成功はなかったって英語でなんて言うの?

人に、執拗にいいかげんなアドバイスをし、責任も取らない人へ。
default user icon
zoroさん
2020/07/12 22:16
date icon
good icon

0

pv icon

1177

回答
  • If I had listened to your advice back then, I would not have had the success I have now.

    play icon

"If I had listened to your advice back then"=「もし私があの時、あなたのアドバイスに耳を傾けていたら」 "I would not have had the success I have now"=「今私がある成功は無かっただろう」 Sentence in context: "It's a good thing that I did not listen to your advice back then, because I would probably not have succeeded had I done so."
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

1177

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら