回答
-
It will just make the situation worse.
akiraさんへ
既に先の回答者様がアドバイスされている内容が
ございますので、私からは追加で紹介いたします。
Akiraさんの求める「ろくなことにならない」という
ニュアンスが、例えば、何かをすることでかえって
状況が悪くなってしまうような場面でしたら、
①It will just make the situation worse.
「それ(行動の内容)は、ただ状況を悪くするだけだ」
⇒ ろくなことにならない
と言うことが可能です。「状況を悪くする」が言い過ぎでしたら
先の回答者様と似ている表現ですが、
②It won't take you anywhere.
「それ(=行動の内容)は、あなたをどこにも連れて行かない」
⇒そんなことをしても無意味、無駄
という表現もございます。
・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
akiraさんの英語学習の成功を心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
-
It won't do any good.
-
It'll end up nowhere.
-
It won't do no good.
3つ目の文は文法的には間違っていますが、特に黒人の若者が好んで使います。