十分に眠れましたかって英語でなんて言うの?

カジュアルなゲストハウスのスタッフとして、宿泊時の朝の挨拶がわりに、また就寝中に何か不都合がなかったか確認したい
default user icon
( NO NAME )
2017/08/25 08:15
date icon
good icon

54

pv icon

38606

回答
  • Did you sleep well last night?

    play icon

  • Please let us know if you have any problem.

    play icon

昨夜はよく眠れましたか?
何か問題があったら教えてくださいね。

sleep well: よく眠る
let us know: 教えてください。
よく使われる二つの文です。ご参考ください。m(_)m
回答
  • Did you have a good sleep?

    play icon

  • Did you have any problem by any chance?

    play icon

「よく眠る」は have a good sleep もあります。

 I had a good sleep last night.(昨夜はよく眠った。)

といった文を疑問文にしたのが上の回答です。


また、何か不都合が・・・という時に、by any chance を付け加えると、
「何もなかったと思うけれど、ひょっとして何かありましたか?
という気持ちをこめられます。
回答
  • Did you sleep well?

    play icon

  • Did you have any problems sleeping?

    play icon

1) よく眠れましたか?
2) あなたが眠っている間に、何か不都合がありましたか?

答え方の例:
よく眠れました。Yes. I slept good.
特に何も No problem.
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • Did you sleep well?

    play icon

  • Was your stay comfortable?

    play icon

1) ご質問をそのまま訳しました。
「十分に」は"enough"でも良いと思いますが、"sleep"との相性だと"well"がベターでしょう。

2) 少し趣向を変えて、「宿泊が快適であったか」という表現にしました。
"comfortable"はとても便利な単語です。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
good icon

54

pv icon

38606

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:38606

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら