あなたという人はすごい人ですね!って英語でなんて言うの?

すごい人!というのは決して褒め言葉ではなく、とんでもない人!という良くない意味です。
default user icon
MMさん
2017/08/25 23:01
date icon
good icon

5

pv icon

7938

回答
  • You're unbelievable.

    play icon

You're unbelievable.
あなたって信じられない。

unbelievable という言葉自体は良くも悪くも使うので、質問者様の仰る「すごい」に近いニュアンスかもしれません。

首を軽く振りながら呆れた感じで言わないと褒め言葉と勘違いされてしまうので要注意です。笑
回答
  • You're a character!

    play icon

ちょっと変わった人と言いたいときに使えるフレーズがあります。

You're a character!

日本語で言う、「キャラが濃い」に近い感じでどうでしょうか?特にすごく悪い意味でもないので、相当嫌な言い方をしない限りそんなに悪い意味では捉われないかと思いますが、気になる方もいらっしゃるかもしれないので、使う時は気を付けてくださいね!

I heard you met Tom last week. How was it?
先週トムに会ったんだってね。どうだった?

He was quite a character!
すごい人だったね(キャラが濃いね)

He's something, isn't he?
すごいよね。

という感じです。

私の周りにはキャラが濃い人が多いので結構使うフレーズです(笑)

お役に立てれば幸いです!
good icon

5

pv icon

7938

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら