全く話せません(´・・`)
★ 訳
「私のような人にとって、ドイツ語を話すのはとても難しいことです」
★ 解説
この英文は、It is 形容詞 for 人 to do. という構造で言うことができるものですが、「私のような人にとって」の部分を強調するために、それを文頭に言ったものです。ネイティヴの会話で非常によく聞かれる順番です。
特に強く強調しないような文であれば
It's really difficult for someone like me to speak German.
とすれば OK です。
・「私のような人」
someone like me を直訳すると「私のような誰か」となります。この場合の like は動詞の「〜が好き」ではなく、前置詞で「〜のような」という意味を表します。
ご参考になりましたでしょうか。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
- "For someone like me" は「私のような人にとって」という意味です。
"speaking German" は「ドイツ語を話すこと」という意味です。
"is really difficult" は「本当に難しい」という意味で、困難さを強調する表現です。
関連語とフレーズ:
- challenging (挑戦的な)
- hard (難しい)
- struggle with (~に苦労する)
- not good at (~が得意でない)