もしよければ、フォローをお願いします!って英語でなんて言うの?

google➕で伝えたい
default user icon
hito dokokanoさん
2017/08/27 00:08
date icon
good icon

119

pv icon

101693

回答
  • Please follow me!

    play icon

  • Follow me, please!

    play icon

★ 訳
「私をフォローしてください!」

★ 解説
 このような表現は英語では、単に「フォローしてください」と言えばOKです。

 日本語に釣られて、if possible などと入れたくなるかもしれませんが、特にその必要はありません。仮にそのような表現を足すと、硬い表現に聞こえたり、ものすごく低姿勢に聞こえるので、自信がないときやフォーマルなときに向いているかもしれませんね。

 お役に立ちましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • If you don't mind, please follow me!

    play icon

  • If it's okay for you, check my 〇〇(SNS)!

    play icon

1) If you don't mind, please follow me!
「もし構わないようでしたら、フォローしてください!」
親切丁寧な言い方です。"If you don't mind"は「もし構わないようでしたら」や「もし気にならないようでしたら」という意味でよく使われる表現です。

(例)If you don't mind, can you drive me to the station?
もし構わないようだったら、私を駅まで車で送ってくれますか?

2) If it's okay for you, can you follow me on 〇〇(SNS)?
もし大丈夫だったら、私をSNS でフォローしてくれませんか?
一番ダイレクトで伝わりやすい表現方法です。
”can you follow me on 〇〇(SNS)?”は今どきの若者が誰しも使う言葉です!
Serena M 英会話講師
回答
  • Follow me!

    play icon

  • Feel free to follow me!

    play icon

  • It'd mean a lot to me if you followed me.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Follow me!
フォローしてください!

Feel free to follow me!
遠慮なくフォローしてください!

It'd mean a lot to me if you followed me.
フォローしていただけたら嬉しいです。

mean a lot to me は「とてもありがたい」というニュアンスの英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

119

pv icon

101693

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:119

  • pv icon

    PV:101693

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら